Завхоз 2-го дома Старсобеса был застенчивый ворюга. Все существо его протестовало против краж, но не красть он не мог. Он крал, и ему было стыдно. Крал он постоянно, постоянно стыдился, и поэтому его хорошо бритые щечки всегда горели румянцем смущения, стыдливости, застенчивости и конфуза.
Zavkhoz 2-go doma Starsobesa byl zastenchivyj vorjuga. Vsjo suschestvo jego protestovalo protiv krazh, no nje krast' on nje mog. On kral, i jemu bylo stydno. Kral on postojanno, postojanno stydilsja, i poetomu jego khorosho brityje schechki vsegda goreli rumjancem smuschenija, stydlivosti, zastenchivosti i konfuza.
आफ्नो कौशलहरू परीक्षण गर्नुहोस्, यो लिनुहोस् टाइपिङ टेष्ट.